Durch fortgesetztes Surfen auf dieser Website oder Anklicken des Kreuzes akzeptiert ihr das Speichern von Cookies zum Erstellen von Besucherstatistiken sowie zur Bereitstllung von Videos, "Gefällt-mir"-Schaltflächen, personalisierter Werbung und einem Chat. Mehr erfahren und Cookie-Einstellungen vornehmen X

FR EN DE ES PT IT
Ankama-Profil

Ankama-Profil von -Ya-ma-ha-

Kontaktieren Freundschaftsanfrage stellen
Angemeldet seit dem 18.08.2008

Präsentation

-Ya-ma-ha- hat noch keine persönliche Beschreibung eingegeben
Status: Abonniert
Letzte Einwahl: 17.07.2019

Charaktere

Yamaha
Iop Lvl Omega 244 Echo
Die dunkle Symmetrie
Memories
Feca Lvl Omega 23 Ilyzaelle
Proxima Centauri
Feca
Feca Lvl Omega 20 Temporis II
English Souls
Astrubator
Osamodas Lvl 161 Ilyzaelle
Buy-dat-merge
Cra Lvl 94 Ilyzaelle
Name-already-used
Iop Lvl 94 Ilyzaelle
Whatup-My-Nini
Eniripsa Lvl 94 Ilyzaelle
Grananananana-Batman
Enutrof Lvl 94 Ilyzaelle
Hairy-Pothead
Sadida Lvl 94 Ilyzaelle
Ayy-Meow
Ecaflip Lvl 94 Ilyzaelle
Master-Baiter
Sram Lvl 94 Ilyzaelle
Fake-Blood
Sacrieur Lvl 72 Ilyzaelle
Huendin
Ouginak Lvl 72 Ilyzaelle
Pzykoh
Maskerador Lvl 72 Ilyzaelle

Aktivität im Forum dofus

11 748
Yo,

ich würde es sehr begrüßen, wenn die folgenden Schriftzeichen für die Namensgebung in Dofus für Charaktere, Gilden, Allianzen und Allianztags sowie Dracotruter und Seequaggas freigeschaltet werden würden:

ä, Ä
ö, Ö
ü, Ü
ß

Booyah, Yama
1 295
Yo,

mir ist aufgefallen, dass die folgenden Sets noch alte Schilde beinhalten:

Akwadala-Set
Aerdala-Set
Teradala-Set
Feudala-Set

Die mit den jeweiligen Sets verknüpften Schilde sind durch das Update unbrauchbar geworden und können nun nicht mehr hergestellt werden. Es gibt allerdings neue, gleichnamige Schilde. Die Sets und somit die entsprechenden Boni sind allerdings noch mit der alten Version der Schilde verknüpft.

Booyah, Yama
2 496
Yo,

hier eine Liste der nicht ganz so elegant gelösten Übersetzungen derzeit in 2.36:

1. Dieses Menü sieht man, wenn man einen herstellbaren Gegenstand mit Rechtsklick auswählt. Hier würde ich vorschlagen, das französische "Clic" ins deutsche "Klick" zu übersetzen. Optional auch noch das englische "Shift" ins deutsche "Umschalt", das stört mich persönlich allerdings nicht.


2. Hier sieht man, dass die Anzeige von Kritischen Treffern (KT) in der deutschen Version des Clients stets negativ...